The Viennese style magazine Indie which was started by two friends of mine just published its first English issue. They have been pretty successful in the German speaking world and feel confident enough to move on to the international stage. The English version is a straight translation from the German version. I wrote a funny story about my personal experiences with some of the planet's worst hotels, and it is the first time I see one of my articles in English.
Actually I don't like the English version, the humor doesn't work as well. It has to with the fact that it is a totally literal translation. But judge for yourself!
German: Download allesinbegriffen.pdf
English: Download allinclusive.pdf
I know translating is difficult. At profil I had to translate articles by English speaking writers once in a while and the word-by-word translation always sucked. You have to rewrite the whole thing because languages have different structures and rhythms.
Thanks by the way for all the encouraging comments you left at my last post. I'll keep on writing, with low frequency though. Saturday I'm off to Nicaragua!